1. |
Au Fil de l'Eau
03:13
|
|||
Au fil de l’eau
Au fil de l’eau, on ira un jour jusqu’à Tokyo
Au gré des vents, on mettra les voiles vers le soleil levant
Des bords du Rhône jusqu’au Canal de Suez
Viens on part, on s’en va ce soir
Viens on part retrouver l’espoir
Immortels, tout comme la neige des sommets blancs
Éternels, quand l’hiver empiète sur le printemps
S’allume le ciel, quand naît l’étoile et s’éteint le temps
Viens on part, on s’en va ce soir
Viens on part retrouver l’espoir
Viens on part, on s’en va ce soir
Viens on part au-delà des phares
With the Current
We will go all the way to Tokyo with the current, one day
We will set sails with the winds to the rising sun
From the banks of the Rhône to the Suez Canal
Come, let’s go, let’s leave tonight
Come, let’s go find hope again
Immortal, like the snow on the white peaks
Eternal, when Winter impinges upon Spring
Like the birth of a star, the sky lights up and time stands still
Come, let’s go, let’s leave tonight
Come, let’s go find hope again
Come, let’s go, let’s leave tonight
Come, let’s go beyond the lighthouses
|
||||
2. |
Go with the Wind
03:18
|
|||
3. |
When my Banshee Sings
04:56
|
|||
When my Banshee Sings
It’s too soon to leave, to say goodbye
Too soon to give you to the sky
Oh Angeline, I wanna run with your rivers wild
Oh Angeline, will I see you on the other side?
When my Banshee sings
Over the great ravine
Through the ash of the battlefield
The song of surrender
When my Banshee sings
With the wind to the Autumn leaves
I start to travel the Seven Seas
Into the Winter breeze
It’s too late to say, ”I’ll take the time”
Too late to say, ”I should have tried”
When my Banshee sings
Over the great ravine
Through the ash of the battlefield
The song of surrender
When my Banshee sings
With the wind to the Autumn leaves
I start to travel the Seven Seas
Into the Winter breeze
And sail to the stars
And sail back to the stars
We hurt, our hearts
We heal our wounds
We seek, we lose
Our wings, our roots
Between heaven and earth
And the underworld
When my Banshee sings
Over the great ravine
Through the ash of the battlefield
The song of surrender
When my Banshee sings
With the wind to the Autumn leaves
I start to travel the Seven Seas
Into the Winter breeze
And sail to the stars
And sail back to my star
Quand chante ma Banshee
C’est trop tôt pour partir, pour dire au revoir
Trop tôt pour te donner au ciel
Angéline, je veux courir avec tes rivières déchaînées
Angéline, te reverrai-je de l’autre côté
Quand chante ma Banshee
Au-dessus du grand ravin
Sur les cendres des champs de bataille
Le chant de capitulation
Quand ma Banshee chante avec le vent
Aux feuilles de l’automne
Je commence à parcourir les Sept Mers
Dans la bise
C’est trop tard pour dire que je prendrai le temps
Trop tard pour regretter de n’avoir pas essayé
Quand chante ma Banshee
Au-dessus du grand ravin
Sur les cendres des champs de bataille
Le chant de capitulation
Quand ma Banshee chante avec le vent
Aux feuilles de l’automne
Je commence à parcourir les Sept Mers
Dans la bise
Et navigue vers les étoiles
Et retourne dans les étoiles
On blesse nos coeurs
On guérit nos plaies
On cherche, on perd
Nos ailes, nos racines
Entre les cieux et la terre
Et les limbes
Quand chante ma Banshee
Au-dessus du grand ravin
Sur les cendres des champs de bataille
Le chant de capitulation
Quand ma Banshee chante avec le vent
Aux feuilles de l’automne
Je commence à parcourir les Sept Mers
Dans la bise
Et navigue vers les étoiles
Et retourne à mon étoile
|
||||
4. |
Au Ruisseau
03:35
|
|||
Au Ruisseau
J’ai plus la force, j’ai plus l’envie
Plus la foudre dans le sang
J’ai plus la rage ni le courage
De me battre contre le vent
J’ai plus le souffle qui se brise
J’ai plus la peur dans la peau
J’ai laissé mes fers, j’ai laissé ma croix
Et mes larmes au ruisseau
J’ai plus le temps de m’enfuir
Plus le temps de pleurer
Plus le temps de me mentir
Juste assez pour t’aimer
In the Brook
I don’t have the strength or the desire anymore,
No lightning left in my blood.
I have neither the anger nor the courage,
To fight against the wind.
I don’t have to hold my breath,
I’m not paralyzed by fear anymore
I left my chains, I left my cross,
And my tears in the brook.
I don’t have the time to waste anymore,
No more time to cry,
No more time to lie to myself,
Just enough time to love you.
|
||||
5. |
||||
Birds leave with the Snow
Every time we breathe
Every time we speak
Every time we hear
A heart beat
We can choose to love
We can wipe the slate
We can amend the part
We play
Seasons come
And seasons go
Birds leave with the snow
Mountains give
And mountains steal
Nothing’s set in stone
Every time we bleed
Every time we rage
Every time we’re forced to change
We can start anew
We can seize the day
We can fight
Or just walk away
Seasons come
And seasons go
Birds leave with the snow
Mountains give
And mountains steal
Nothing’s set in stone
Les oiseaux partent avec la neige
À chaque fois que nous respirons
À chaque fois que nous parlons
À chaque fois que nous entendons un cœur battre
Nous avons le choix d’aimer
De recommencer à zéro
De changer de rôle
Les saisons viennent
Les saisons vont
Les oiseaux partent avec la neige
Les montagnes donnent
Les montagnes volent
Rien n’est gravé dans le marbre
À chaque fois que nous avons mal
À chaque fois que nous nous emportons
À chaque fois que nous sommes au pied du mur
Nous pouvons prendre un nouveau départ
Saisir le moment
Nous battre ou nous en aller
Les saisons viennent
Les saisons vont
Les oiseaux partent avec la neige
Les montagnes donnent
Les montagnes volent
Rien n’est gravé dans le marbre
|
||||
6. |
La Source
04:14
|
|||
La Source
J’arrête de subir, de courber l’échine, de fléchir
De garder ma révolte silencieuse, je lâche les oiseaux de leur cage et ma voix prisonnière de ses peurs
J’délie mon courage j’regagne les méandres et les courbes de ma route
J’relève la tête, je retourne à ma source, à la force qui coule dans mes veines, j’reprends les rênes
J’relève la tête, je retrouve mon cœur de battante ma place
Dans les murs de l’arène
J’refuse de me taire, les regards m’indiffèrent
Je suis libre de mon corps, de mon âme
Je suis pas tributaire, je suis pas sexe-faible
Je suis libre dans ma peau de femme
J’relève la tête, je retourne à ma source, à la force qui coule dans mes veines, j’reprends les rênes
J’relève la tête, je retrouve mon cœur de battante ma place
Dans les murs de l’arène
J’relève la tête, je retourne à ma source, à la force qui coule dans mes veines
Je sens en moi le combat
La lutte de celles avant moi
Je sens en moi le combat
La lutte de celles pour nos droits
J’dénonce, je résiste, j’me rebelle, je guéris
J’réapprends la beauté de la vie
J’affronte, je ravive, j’rejette, je décide
Je suis leur flamme insoumise
J’relève la tête, je retourne à ma source, à la force qui coule dans mes veines, j’reprends les rênes
J’relève la tête, je retrouve mon cœur de battante ma place
Dans les murs de l’arène
J’relève la tête, je retourne à ma source, à la force qui coule dans mes veines, j’reprends les rênes
J’relève la tête, je retrouve mon cœur de battante ma place
Dans les murs de l’arène
The Source
I refuse to endure this, to bend over backwards, to keep my rebellion silent
I release the birds from their cage, and my captive voice from its fears
I untether my courage, return to the flowing curves of my road
I raise my head, I go back to my source
To the strength that flows in my veins, I take up the reins
Standing tall, I assert the power of my warrior heart and stake my claim
I refuse to be censured, your judgment means nothing to me
I am free in my body, in my soul
I am independent, I am not the weaker sex
I am free in my woman’s skin
I raise my head, I go back to my source
To the strength that flows in my veins, I take up the reins
Standing tall, I assert the power of my warrior heart and stake my claim
I feel the fight of the women who came before me
The fight of those women for our rights
I condemn, I resist, I rebel, I heal
I rediscover the beauty of life
I confront, I revive, I reject, I decide
I carry their defiant flame
I raise my head, I go back to my source
To the strength that flows in my veins, I take up the reins
Standing tall, I assert the power of my warrior heart and stake my claim
I refuse to endure this, to bend over backwards, to keep my rebellion silent
I release the birds from their cage, and my captive voice from its fears
I untether my courage, return to the flowing curves of my road
|
||||
7. |
Ribbon Red
04:23
|
|||
Ribbon Red
Will you be
My endless sea
In the waves of endless sound?
Hold my hands
Through the rugged land
Up the Falls
Up the great big wall
When silent words move the stars
I feel the sky in my heart
And gone are my fears, gone
They are gone
When migrant birds, like Spring return
And rising tides, my soul rebirth
Gone are my fears, gone
They are gone
We tied our fates
With a ribbon red
On a blooming day of June
We wrote our names
On the river bed
As the sun embraced the moon
When silent words move the stars
I feel the sky in my heart
And gone are my fears, gone
They are gone
When migrant birds, like Spring return
And rising tides, my soul rebirth
Gone are my fears, gone
They are gone
Ruban Rouge
Seras-tu
Mon océan infini
Dans le chant sans fin des vagues ?
Prends ma main
Sur le sentier raviné
Des chutes
À la grande paroi
Quand les silences atteignent les étoiles
Je sens le ciel dans mon cœur
Et s’envolent mes peurs
Quand les oiseaux migrateurs reviennent avec le Printemps
Et que les marées montantes font renaître mon âme
S’envolent mes peurs
Nous avons uni nos destins
Avec un ruban rouge
Un jour de Juin en fleur
Nous avons écrit nos noms
Dans le lit de la rivière
Alors que le soleil étreignait la lune
Quand les silences atteignent les étoiles
Je sens le ciel dans mon cœur
Et s’envolent mes peurs
Quand les oiseaux migrateurs reviennent avec le Printemps
Et que les marées montantes font renaître mon âme
S’envolent mes peurs
|
||||
8. |
Orange Sea
03:26
|
|||
Orange Sea
I feel the fire
Burning the trees
Burning desire
In an orange sea
I feel danger
I’m feeling grief
I feel a growing desert
Under my feet
Wild
Were the horses
Running in the field
White
Were the roses
Drying
On the street
Is it too late?
Are we heading for a wall?
Down with the buffaloes
We tumble and fall
Into the spinning wheel
Of a hopeless rat race
How might we heal
Be free of the maze
Wild
Were the horses
Running in the field
White
Were the roses
Drying
On the street
Plastic faces
Frozen and numb
What a masquerade
We have become
Toxic splendours
In a world of wounds
I miss the songbirds
The howl of the wolves
Mer de Braises
Je sens le feu
Qui brûle les arbres
Qui brûle le désir
Dans une mer de braises
Je sens le danger
La douleur
Je sens un désert qui croît
Sous mes pieds
Sauvages
Etaient les chevaux
Qui couraient dans le pré
Blanches
Etaient les roses
Qui sèchent sur la route
Est-ce trop tard ?
Allons-nous droit dans le mur ?
Nous dégringolons et tombons
Comme les bisons des falaises
Dans la roue
D’une course folle sans espoir
Comment guérir
Nous libérer du labyrinthe
Sauvages
Etaient les chevaux
Qui couraient dans le pré
Blanches
Etaient les roses
Qui sèchent sur la route
Des visages de cire
Figés et insensibles
Quelle mascarade
Nous sommes devenus
Des splendeurs toxiques
Dans un monde de blessures
Le chant des oiseaux
Le hurlement des loups me manquent
|
||||
9. |
||||
Tant qu’il y a des Etoiles
Passent les jours et s’en vont
Comme les feuilles dans le vent
Passe le temps disparaît
De mon cœur naufragé
L’encre noire déversée
Tant qu’il y a des étoiles, je t’aimerai
S’effacent nos pas du sentier
Avec les miettes que j’ai semées
Pour les palombes égarées
Nos deux ombres perdues sur le damier
Dans l’encre noire déversée
Tant qu’il y a des étoiles, je t’aimerai
Passent sans mots les années
Avec les pions de l’échiquier
Passent trois tours et s’en vont
Sur la ligne de l’horizon
Sur l’encre noire déversée
Tant qu’il y a des étoiles, je t’aimerai
As Long as There are Stars
Days pass and fly by
Like the leaves in the wind
Time goes by and the spilled black ink disappears
From my sunken heart
As long as there are stars, I will love you
Our steps are erased from the path
Along with the crumbs I scattered for the lost pigeons
Our two shadows get lost on the checkerboard,
Of spilled black ink
As long as there are stars, I will love you
The years go by without a word
Along with the pawns on the chessboard
They skip three turns and go away
On the line of the horizon
Of spilled black ink
As long as there are stars, I will love you
|
||||
10. |
||||
Between the Lilac and the Blades
I forgive and forget, reach for the stars in the sky
I forge a new beginning, and walk outside the line
I’m leaving the pattern, I’m free to start the climb
I choose a road less travelled, leave everything behind
And find my way
Between the lilac and the blades
Who am I? I wonder. What is the purpose of all of this
If there’s no exit in the circle, I’ll draw myself a door
To feel the flames of your love
To feel our hearts beat until we start
Falling with the blossom of the cherry tree
To feel the flood rise again
To feel the river grow, until we start
Falling with the blossom of the cherry tree
I’ll find my way
Between the lilac and the blades
Entre Lilas et Lames
J’efface et j’oublie, j’essaie d’atteindre les étoiles
Je forge un nouveau départ, et marche de l’autre côté de la ligne
Je prends mon envol, je suis libre de commencer l’ascension
Je choisis une autre route, je laisse tout derrière moi
Et je trouve mon chemin
Entre les lilas et les lames
Qui suis-je ? Je me demande la raison à tout cela
S’il n’y a pas d’issue à ce cercle, je me dessinerai une porte
Pour sentir les flammes de ton amour
Pour sentir nos cœurs battre jusqu’à ce que nous commencions
à tomber avec les fleurs du cerisier
Pour sentir l’eau monter
Pour sentir la rivière grandir jusqu’à ce que nous commencions
À tomber avec les fleurs du cerisier
Je trouverai mon chemin
Entre les lilas et les lames
|
||||
11. |
Les Colombes
03:42
|
|||
Les Colombes
Quand hurle en moi la meute
Que tombent les remparts
Qu’aux murs de haine se heurte
La voix de ma rage
Je suis l’oiseau qui meurt
Dans l’indifférence
Je suis les larmes du fleuve
Qui coule en silence
Quand brûle en moi l’émeute
Que plus rien n’a de sens
Qu’à la foudre, les cris de guerre
Se mêlent à la tempête
Je suis l’oiseau qui meurt
Dans l’indifférence
Je suis les larmes du fleuve
Qui coule en silence
Quand pleurent les anges le sang
Des armes qui mitraillent
Quand tombent sans défense
Les colombes sous les balles
Je suis l’oiseau qui meurt
Dans l’indifférence
Je suis les larmes du fleuve
Qui coule en silence
The Doves
When the horde screams inside,
When the ramparts fall
And when the voice of my rage collides against the walls of hate
I am the bird that dies amidst indifference
I am the tears of the river that flows in silence
When riots burn me from the inside,
When nothing makes sense anymore,
When screams of war mix with the lightning and the storm
I am the bird that dies amidst indifference
I am the tears of the river that flows in silence
When angels cry blood,
When the doves fall defenseless under bullets of machine gun fire
I am the bird that dies amidst indifference
I am the tears of the river that flows in silence
|
||||
12. |
Indolore
04:01
|
|||
Indolore
Tu souffles sur les braises
Dans le gouffre du couchant
Sur le rouge de mes lèvres
Quand l’abîme me surprend
Cette course à rebours
Vers le jour qui s’éteint
Elle finit toujours
Sur le bord d’un ravin
Prends ma main, un instant
Quand l’emporte le néant
Prends ma main, un instant
Quand le courage me ment
J’m’essouffle, tu respires
Dans les ténèbres incolores
De ma nuit, mes vertiges
Dans le vide indolore
Prends ma main, un instant
Quand l’emporte le néant
Prends ma main, un instant
Quand le courage me ment
Dans la chute qui s’élance
Dans la brume transparente
Dans les feux de l’aurore
Dans tes bras je m’endors
Prends ma main, un instant
Quand l’emporte le néant
Prends ma main, un instant
Quand le courage me ment
Painless Abyss
You blow on the embers
Of the setting sun
Who’s flaming descent
Reddens my lips
This futile race to turn back time
Always ends on the edge of the ravine
Take my hands, for an instant
When the inescapable void rises
Take my hands, for an instant
When courage leaves me
When I am breathless, you inhale
Into the depth of my darkness
Of my nights, my vertigo
Into the painless abyss
Take my hands, for an instant
When the inescapable void rises
Take my hands, for an instant
When courage leaves me
In the cascading falls,
In the transparent haze,
In the fires of dawn,
In your arms, I fall asleep
Take my hands, for an instant
When the inescapable void rises
Take my hands, for an instant
When courage leaves me
|
||||
13. |
The Song of the Water
03:30
|
|||
The Song of the Water
Sometimes I remember the first time we lost ourselves in the landslide,
as if the summer breeze
Was moving us up and over the mountain, in gusts of wind and surrender
into the open seas
Just like the butterflies fluttering into the light,
Are we going to crash and fall into the sun?
Just like the fireflies dancing into the night,
Are we going to rise again from the flames?
Sometimes in the song of the water, as if the river awakened
kisses in the storm
I hear my heart beat, I feel alive, I am breathing. Hold me close while we’re soaring high above the ground
Just like the butterflies fluttering into the light,
Are we going to crash and fall into the sun?
Just like the fireflies dancing into the night,
Are we going to rise again from the flames?
Le Chant de l’Eau
Parfois je me souviens de la première fois que nous nous sommes perdus dans le pierrier, comme si la brise d'été nous portait au-dessus des montagnes, dans des rafales de vent et d'abandon jusque dans le grand large
Comme les papillons qui battent des ailes vers la lumière,
Allons-nous tomber dans le soleil ?
Comme les lucioles qui dansent dans la nuit,
Allons-nous renaître des flammes ?
Parfois j’entends battre mon cœur dans le chant de l’eau comme si la rivière réveillait des baisers dans la tempête
Je me sens en vie, je respire, tiens-moi contre toi pendant que nous nous élevons dans les airs plus haut, loin de la terre
Comme les papillons qui battent des ailes vers la lumière,
Allons-nous tomber dans le soleil ?
Comme les lucioles qui dansent dans la nuit,
Allons-nous renaître des flammes ?
|
||||
14. |
J'Garde les Fleurs
04:43
|
|||
J’garde les fleurs
Dans la trajectoire de la lumière
Comme une morsure de vipère
Je sens le vide, l’écho solitaire
L’éclair invisible dans ma chair
Dans la trajectoire éphémère
Et mes blessures de guerrière
J’sens la soif, l’urgence de vivre
Dans les griffes de l’irréversible
Des ronces bataillées
Des routes emportées
Des jours envolés
J’garde les fleurs
Des flammes naufragées
Des rêves échoués
Des nuits embrasées
J’garde les braises
Dans la trajectoire bleu ébène
Dans le piège qui se referme
Je sens le vide, le battement désert
En chute libre dans l’atmosphère
Des ronces bataillées
Des routes emportées
Des jours envolés
J’garde les fleurs
Des flammes naufragées
Des rêves échoués
Des nuits embrasées
J’garde les braises
J’garde les fleurs
J’veux les fleurs
Juste de passage, nous sommes
Un nom dans le sable, nous sommes
De l’encre sur une page
Dans le vent
Juste de passage, nous sommes
Le nom d’une épave, nous sommes
Les cendres d’une étoile
Vagabonde
I Keep the Flowers
In the suddenness of lightning, like a bite of a viper,
I feel the void, the solitary echo
The invisible electricity under my skin
In the ephemeral trajectory
Of my warrior wounds,
I feel strong thirst, the urgency to live
Despite the irreversible nature of time
From the tangled brambles
From the washed out roads
From the disappearing days
I keep the flowers
From the burnt out flames
From the broken dreams
From the sleepless nights
I keep the embers
In the blue ebony path
In the trap that is closing,
I feel the void, the desolate beat
In free fall in the atmosphere
From the tangled brambles
From the washed out roads
From the disappearing days
I keep the flowers
From the burnt out flames
From the broken dreams
From the sleepless nights
I keep the embers
We are just passing through, we are a name in the sand
We are ink on a page in the rain
We are just passing through, we are a ship lost at sea
We are the ashes of a vagabond star
|
||||
15. |
Den of Thieves
04:01
|
|||
Den of Thieves
How could I betray the promises I made?
Cheat myself and fail, time and again
How could I forsake my dreams for this cage
I tried to walk away and make my escape
So I won’t go on and keep falling
As if tomorrow never dawned over the mountain
How could I forget, the words that I once said?
How can I put it all to rest and let the darkness fade
So I won’t go on, and keep falling
As if tomorrow never dawned over the mountain
When the light hits the stream
And puts my den of thieves to sleep
I will catch and release
All the broken figurines
I watch the sun meet the rain
And the colors clear the haze
I’ll find my path through the maze
And my needles in the hay
So I won’t go on, and keep falling
As if tomorrow never dawned over the mountain
No I won’t go on and keep falling
Now… now…
I’ll stop falling now… Now…
Antre de Brigands
Comment ai-je pu trahir les promesses que j’ai faites
Me leurrer et échouer, encore et encore
Comment ai-je pu abandonner mes rêves pour cette cage
J’ai essayé de partir, de m’évader
Pour ne pas continuer à tomber
Comme si demain ne se lèverait jamais
Comment ai-je pu oublier les mots dits
Comment mettre fin à tout ça et sortir de l’obscurité
Pour ne pas continuer à tomber
Comme si demain ne se lèverait jamais
Quand la lumière réveille le ruisseau
Et endort mon antre de brigands
Je capture et relâche
Les fantômes du passé
Je regarde le soleil danser avec la pluie
Et les couleurs chasser le brouillard
Je trouverai mon chemin dans le labyrinthe
Et mes aiguilles dans la botte de foin
Pour ne pas continuer à tomber
Comme si demain ne se lèverait jamais
|
||||
16. |
Lady of the Dawn
03:45
|
|||
Lady of the Dawn
I know this mountain
I’ve been strong before
Like I know this battle
At my door
I’m flying my kite
With you Lady of the Dawn
With your shadows and lights
‘Till I reach the sun
You see my soul
My tears untold
Like beads of hope
That roll through the darkness
Just like water falls
And turns the wheel
Just like shooting stars
That disappear
I’m climbing the ladder
To the snow-crowned peaks
Over the vallies
And the evergreens
You see my soul
My tears untold
Like beads of hope that grow
You see my soul
My tears untold
Like beads of hope
Through the darkness
I know this mountain
I’ve been strong before
I’ll fight this battle
‘Till I reach the shore
Dame de l’Aube
Je connais cette montagne
J’avais de la force avant
Comme je connais cette bataille
À ma porte
Je laisse danser mon cerf-volant
Avec toi Dame de l’Aube
Avec tes ombres et tes lumières
Jusqu’à ce que je touche le soleil
Tu vois mon âme
Mes larmes indicibles
Comme des perles d’espoir
Qui roulent et traversent l’obscurité
Comme l’eau qui tombe
Et qui fait tourner la roue
Comme les étoiles filantes
Qui disparaissent
Je gravis l’échelle
Vers les sommets enneigés
Au-dessus des vallées
Et des conifères
Tu vois mon âme
Mes larmes indicibles
Comme des perles d’espoir
Qui grandissent
Je connais cette montagne
J’avais de la force avant
Comme je connais cette bataille
Je mènerai le combat
Jusqu’à atteindre le rivage
|
||||
17. |
Les Chimères
03:03
|
|||
Les Chimères
Viendras-tu me couvrir
De jasmin et de roses
Viendras-tu me retenir
Quand la marée haute
Libère
Mes fleurs des flots
Mes Flammes de l’eau
Les chimères de l’aube
Viendras-tu rebâtir
Les ponts, les pyramides
Viendras-tu sans rougir
Quand le Rhône apatride
Libère
Mes fleurs des flots
Mes flammes de l’eau
Les chimères de l’aube
Reviendras-tu cueillir
Dans mon jardin l’été
Reviendras-tu de l’exil
Quand la crue effrénée
Libère
Mes fleurs des flots
Mes Flammes de l’eau
Les chimères de l’aube
Chimeras
Will you come and cover me with jasmine and roses
Will you come and catch me
When the high tide frees my flowers from the waves
My flames from the water
Chimeras from the daybreak
Will you come and rebuild the bridges, the pyramids
Will you come without blushing
When the stateless Rône River frees my flowers from the waves
My flames from the water
Chimeras from the daybreak
Will you come back and pick Summer’s sweetness in my garden
Will you come back from exile
When the frantic flooding frees my flowers from the waves
My flames from the water
Chimeras from the daybreak
|
||||
18. |
J'Ecoute la Pluie
03:53
|
|||
J’écoute la pluie
Quand tout est fini, qu’il y a plus rien à dire
Que chacun s’en va, que ne reste que l’écho des rires
Quand il faut partir pour regagner l’autre rive
J’écoute la pluie
J’écoute la pluie
Quand il est enfin l’heure de rejoindre le silence
Que je compte les oiseaux par la fenêtre de ma chambre
Qu’ils vont s’envoler, que plus rien n’a d’importance
J’écoute la pluie
J’écoute la pluie
Le festin terminé, on ramasse les dernières cendres
Il faut commencer à remonter l’autre pente
Il est encore temps de finir les vendanges
J’écoute la pluie
J’écoute la pluie
Quand arrive la fin, que se referme enfin le livre
Qu’au bout du chemin, il n’y a plus de vide
Que j’éteins le feu qu’il est temps de m’endormir
J’écoute la pluie
J’écoute la pluie
I listen to the rain
When everything is done, when there's nothing left to say
When everyone leaves, when only the echoes of laughter remain
When it's time to go back to the other shore
I listen to the rain
I listen to the rain
When it's time to get back to silence
I count the birds through my bedroom window
As they will fly off, and nothing matters anymore
I listen to the rain
I listen to the rain
When the feast is over, we pick up the last ashes
We must begin to go back up the other slope
There is still time for the grape harvest
I listen to the rain
I listen to the rain
When we come to the end, when the book closes at last
Upon reaching the horizon there is no drop.
Then I put out the fire, it's time to fall asleep
I listen to the rain
I listen to the rain
|
Mary Zoo Paris, France
Originating from the Boston underground rock scene, Swiss native and adopted Parisian Christine Zufferey leads us into her post-romantic troubadour world as an enchantress in her own folk alternative style with her project MARY ZOO. It is an intoxicating body of songs, at times in English, at times in French with captivating words of abiding feelings and timeless legends. ... more
Streaming and Download help
If you like Mary Zoo, you may also like: